La forma correcta de referirse a nuestro idioma es ¿español o castellano? Nos lo cuenta Enric Botella.
Buscar en este blog
Categorías
Archivos mensuales
Comentarios recientes
- Mari Carmen Franconetti en Descansa en paz Jubilado
- Laura. M en Descansa en paz Jubilado
- Carmen en Descansa en paz Jubilado
- Montse en Descansa en paz Jubilado
- Chelo en Descansa en paz Jubilado
- Frajayo en Descansa en paz Jubilado
- José A. García en Descansa en paz Jubilado
- El Demiurgo de Hurlingham en Descansa en paz Jubilado
- Tawaki en Descansa en paz Jubilado
- Martin en Descansa en paz Jubilado
- Frodo en Descansa en paz Jubilado
- Contadora de Libros en Descansa en paz Jubilado
- Maite en Descansa en paz Jubilado
- Susana en Descansa en paz Jubilado
- Macondo en Descansa en paz Jubilado
Blogs
- Alí Reyes H
- Albada Dos
- Antón Castro
- Así me gusta el mundo
- Autodidacta
- Cómo disfrutar de tu jubilación
- Chelo
- Contadora de Libros
- Dama de agua
- Desde el desván
- Desde mi mejana
- El corazón del escorpión
- Emilio Manuel
- Expresiones coloquiales…
- Franconetti
- FrodoBlog
- Jenofonte
- Jose (Mi recetario)
- Magda (Desde mi taller)
- Magda (Instagram)
- Más extraño que la ficción
- Mi herencia…
- Miniguías
- Montse
- Palabrilandia
- Piruja
- Primo
- Proyecto Azúcar
- Sabius
- Sara O. Durán
- Senior Citizen
- Susana
- Una mirada alrededor
- Versos al vuelo
Meta
Spam bloqueado
Según la RAE ambas difiniciones son correctas, en Instagram hay una publicación al respecto en su canal.
Feliz mitad de semana.
-Magda- Efectivamente las dos pueden ser correctas, sin embargo depende de donde se hable o a que público se comente, será más válida una que otra.
Saludos
No seas plasta abuelo.
Visita http://elblogdee-mail.blogspot.com/
-CALLATE-
Una persona que se presenta como seguidora del «Real Sporting» y lo hace de manera tan «fina» No seas plasta abuelo, merece como mínimo contestarle igual que dice su nombre, pero con tilde en la primera vocal y con minúsculas, ya que las mayúsculas se entienden, que es como un grito para llamar la atención.
Así que Cállate, que esta casa es silenciosa y molestas al resto de usuarios.
Aunque llego tarde, a mi me enseñaron que ambas son correctas. Pero tu idea de traer el tema es tan oportuna como interesante, cuanto más amplios sean nuestros conocimientos tanto mejor y necesario. Lo que nos faltaba era el dichoso móvil, no siempre bien usado…
Es un gran tema, Emilio.
Abracitos.
-Mari Carmen Franconetti- No, no llegas tarde y tienes razón ambas son correctas, pero en ocasiones hay que saber diferenciar.
Lo del móvil, es algo que se me ocurrió probar, pero ahora me han dicho otra posible manera de comentar y es cambiando de navegador, cosa que pronto trataré de ver si me funciona.
Gracias.
Abrazos
Pues con mis limitaciones en informática, a ver qué novedades son esas…no me arriesgo que la puedo liar, jajaja
Gracias por la información.
-Mari Carmen Franconetti- De momento he notado una mejora en blogspot, al menos para mi, ya que aunque me confunda y publique antes de tiempo, no aparezco como anónimo.
Un abrazo
Hola, si que es verdad que depende de un sitio u otro se dice una cosa diferente, pero bueno es saber que las dos son correctas.
Besos.
-Piruja- Si, por supuesto ambas definiciones son correctas, aunque en ocasiones es bueno saber utilizarlas de la manera más correcta posible.
Besos
Ya te han respondido todos (casi) las dos estan aceptadas, el español es la lengua de toda España, suelo emplear español pero si alguien dice castellano (sin levantar la voz) lo entiendo y lo acepto. Un abrazo
-ester- El español es muy variado y existen varias lenguas oficiales en España.
El Español o Castellano, el Catalán, el Gallego, el Valenciano, el Euskera, el Aranés y yo aún le añadiría otra, aunque había empezado a perder importancia, parece que se va recuperando, la fabla aragonesa, que es una lengua romance de la península ibérica, hablada actualmente por unas 8.788 a 12.000 personas, según datos de 2011 y 2017, en zonas del norte de Aragón, donde tiene estatus de lengua propia.
Un abrazo, cuasi en silencio, que es muy tarde y podemos despertar al personal.
Independientemente de cómo nombrarlo, lo que estaría genial, sería unificarlo, ya que en cada país se hablan palabras tan diferentes, que a veces necesitamos leernos con el diccionario a la mano, para saber qué decimos.
Abrazos.
-Sara O. Durán- Es muy difícil unificarlo ya que incluso cada país tiene sus propias costumbres y modismos. Últimamente que gusta visualizar pequeños vídeos de México, Colombia, Ecuador… ya que leo y escucho determinadas palabras y expresiones no conocidas por mi, que tengo que buscar el significado en el Diccionario panhispánico de dudas.
Abrazos
En las diferencias de pronunciación y los modismos, el andaluz está más cerca de los países americanos que del centro y norte de España.
-Senior citizen- Si, tenéis expresiones y modismos muy similares a los países hispanos del otro lado del «charco», claro que si te empiezo a soltar palabrejas nuestras de la fabla aragonesa, pese a ser una lengua romance, hay muchas que no se entenderían.
Me decanto siempre por la palabra castellano, porque es a esa lengua a la que dedica sus ardores la RAE. El castellano es el español neutro, en contraposición con el resto de lenguas españolas que, salvo el euskera, tienen el Latín como tronco común. En cambio, fuera de los límites de España, sí lo denomino español, que es como se conoce a la lengua mayoritaria hablada en nuestro país.
-Una mirada…- Cuando he estado fuera de España, es cuando utilizo la denominación del idioma propio como español.