He buscado por curiosidad el precio de este traductor y he encontrado desde 199 euros en Amazon a 250 en otras tiendas.
Buscar en este blog
Categorías
Archivos mensuales
Comentarios recientes
- Mari Carmen Franconetti en Descansa en paz Jubilado
- Laura. M en Descansa en paz Jubilado
- Carmen en Descansa en paz Jubilado
- Montse en Descansa en paz Jubilado
- Chelo en Descansa en paz Jubilado
- Frajayo en Descansa en paz Jubilado
- José A. García en Descansa en paz Jubilado
- El Demiurgo de Hurlingham en Descansa en paz Jubilado
- Tawaki en Descansa en paz Jubilado
- Martin en Descansa en paz Jubilado
- Frodo en Descansa en paz Jubilado
- Contadora de Libros en Descansa en paz Jubilado
- Maite en Descansa en paz Jubilado
- Susana en Descansa en paz Jubilado
- Macondo en Descansa en paz Jubilado
Blogs
- Alí Reyes H
- Albada Dos
- Antón Castro
- Así me gusta el mundo
- Autodidacta
- Cómo disfrutar de tu jubilación
- Chelo
- Contadora de Libros
- Dama de agua
- Desde el desván
- Desde mi mejana
- El corazón del escorpión
- Emilio Manuel
- Expresiones coloquiales…
- Franconetti
- FrodoBlog
- Jenofonte
- Jose (Mi recetario)
- Magda (Desde mi taller)
- Magda (Instagram)
- Más extraño que la ficción
- Mi herencia…
- Miniguías
- Montse
- Palabrilandia
- Piruja
- Primo
- Proyecto Azúcar
- Sabius
- Sara O. Durán
- Senior Citizen
- Susana
- Una mirada alrededor
- Versos al vuelo
Meta
Spam bloqueado
Pensé que con el móvil ya se podía hacer, hay programas que ayudan, en los hoteles hablan inglés y es un nexo para entendernos aunque seguro que puede ser útil para algunas personas. Abrazos desde mis vacaciones
-Ester- Yo con el móvil tengo traductor, pero tengo que hacerle una foto y entonces me lo traduce, posiblemente haya algún otro tipo de traductor más sofisticado.
Te digo lo mismo, abrazos desde mis vacaciones.
Pues ya sabes… En tu próximo viaje al extranjero, te puede ser útil un cacharrito de estos.
¿Sabes si incluye el dialecto granadino?
-Senior citizen- Tengo dos traductores del cristiano al inglés y viceversa, mis acompañantes jóvenes, que en la mayoría de los casos funciona bastante bien.
El granadino. no está incluido, ya que cuando quieren empezar a traducirlo la Granada ya se la ha comido alguien.
… pues no me pareció caro… para las personas que viajan a muchas partes del mundo seguro que les viene de perlas. Abrazos
-Ligia- No, no es caro y como nos dice Genín luego, seguramente lo abaratarán más adelante.
Abrazos
Parece interesante, muy pronto serán mas baratos y perfectos…
Salud
-Genín- Eso mismo pienso, o bien los mejorarán manteniendo los precios.
Saludos
Recuerdo que en una de las Series de Star Trek ya existía un traductor universal, muy necesario para comunicarse con razas extraterrestres. En la serie original no era necesario porque curiosamente hasta en la galaxia más lejana hablaban inglés…
Conozco algunos de esos traductores (solo los conozco, no los tengo), son muy útiles para frases simples, es decir a nivel turista. Pero los que usan un lenguaje coloquial se pueden encontrar con más de una sorpresa (si un español dice: ¡y una leche! el gringo le preguntará: whole or skimmed?
-Recaredo Castillo- Hay bastantes traductores en el mercado, lógicamente los van mejorando. En mi caso tengo uno en el móvil pero es para fotografiar el texto a traducir, lo hace bastante bien, pero lógicamente no es para algo simultáneo.
Me ha hecho gracia lo de «entera o desnatada»
Pues sí, seguro que el aparatito saca de algún apuro a viajeros y viajeras; pero, hoy en día, chapurreando castellano, inglés y francés se puede hacer turismo sin excesivas complicaciones.